Translation of "fermiamo in" in English

Translations:

pulling over

How to use "fermiamo in" in sentences:

Raccogliamo i capelli e li fermiamo in alto. Starà benissimo.
Make the left side tight and add a fluffy wave on this side.
Al primo paese ci fermiamo in farmacia E ci facciamo dare qualcosa
We'll get some soup or something at the next stop, all right?
Poi facciamo finta di essere una coppia di compratori e ci fermiamo in quel motel.
We could a... pose as a couple of buyers and maybe rent a couple of rooms in that motel.
Poi, ci fermiamo in qualche posto orribile per scaricare il carico.
Then, we stop at some horrible places to download the cargo.
Se non ci fermiamo, in un giorno possiamo arrivarci.
I reckon we could make it in a hard day's ride.
Ci fermiamo in un paese a fare la spesa con la borsa in mano...
We can't go shopping in a village.
Se non lo fermiamo in tempo chissà quali problemi potrebbe causarci ancora.
Who knows what problems he can make for us.
Se non lo fermiamo in gabbia non ci saranno più soltanto queste scimmie!
If we don't stop him, the monkeys aren't gonna be the only ones in cages.
Ci fermiamo in un ristorante di tacos.
We stop at this restaurant for tacos.
E succederà anche a Mulder se non lo fermiamo in fretta.
And it'll happen to Mulder if we don't stop it soon.
No, non ci fermiamo in nessun motel.
Candy, I... no, we ain't stopping' at no motel. Not right now.
Ci fermiamo in un pub per strada.
We'll stop at a pub on the way.
Perché ci fermiamo in questo buco di merda?
Why the fuck are we staying in this shithole?
Se ti lamenti, ci fermiamo in mezzo alla strada, scendi a calci in culo e ti prendiamo al ritorno.
You start nagging us we're pulling over to the side of the road kicking your ass out and picking you up later.
Non scherzo... Se ti lamenti, ci fermiamo in mezzo alla strada, scendi a calci in culo e ti prendiamo al ritorno.
You start nagging us, we're pulling over to the side of the road kicking your ass out and picking you up later.
Se ci fermiamo in qualche Internet Point,
As long as we stop at some Wi-Fi spots,
Lo fermiamo in mezzo a un tunnell.
You stop it in the middle of a tunnel.
Credetemi, non lo fermiamo in allenamento.
You're not gonna stop it. Believe me, we don't stop it in practice.
Ci fermiamo in cima a una massiccia duna che si tuffa nell'oceano, 230m sotto.
We stop at the top of a massive dune that plunges into the ocean, 230m below.
Se non troviamo questi impostori che hanno infettato l'Agenzia e non li fermiamo, in poco tempo, saranno loro l'Agenzia.
If we don't find these vigilantes who've infected the Agency and stop them before long, they will become the Agency.
E dopo... Ci fermiamo in palestra per delle patatine e una birra.
And then afterward, we're gonna stop by my gym and have some cheese fries and a beer.
Se ci fermiamo in un motel per un paio d'ore magari...
If we stick her in a motel for a couple hours, we'll be fine.
Vuoi che ci fermiamo in una stazione di servizio e compriamo delle patatine?
I... Would you like to stop at a service station and get some crisps?
Quello che mi interessa e' perche', invece di stampare curriculum, perche' non ci fermiamo in mezzo alla strada e diciamo:
You know what's interesting to me, is that why... instead of printing a bunch of resumes, why we all don't just stop in the middle of the street and say...
Posso suggerire che ci fermiamo in un hotel per un paio d'ore?
Might I suggest that we stop at a hotel for a few hours?
Ci fermiamo in un posto, capo.
Gotta make a quick stop, boss.
Al ritorno ci fermiamo in una tavola calda.
We'll stop at a diner on the way back.
Confermo che ci fermiamo in questa posizione.
Hold us down on a stop at this location.
Più tardi, ci fermiamo in una cappella, dove i pescatori locali si riuniscono per pregare per le catture miracolose.
Later, we stop at a chapel, where local fishermen gather to pray for miraculous catches.
L'avventura inizia dal porto di Trogir e ci fermiamo in una delle baie dell'isola di Ciovo dove avrete la possibilità di prendere la prima sosta per un bagno.
The adventure begins as we cast off from the Trogir port and stop in one of bays on Čiovo island where you will have a chance to take your first swimming break.
Possono non avere l'impatto violento di qualcuno dei vostri casi regolari, ma se non le fermiamo in fretta, ce l'avranno.
They may not have the violent impact of some of your regular cases, but if we don't stop them soon, they will.
Ok, ma mentre andiamo ci fermiamo in un negozio a prendergli almeno un peluche. Qualcosa.
On the way, we gotta stop at a toy store and get him a stuffed animal.
Al ritorno ci fermiamo in quella videoteca per adulti e scorderanno tutto.
We'll hit that adult video barn on the drive back, they'll forget all about it.
Ci fermiamo in una pittoresca gola per il pranzo che ha una vista sull'Algeria, prima di proseguire e scendere in una valle lungo il confine algerino.
We l stop at a picturesque gorge for lunch which has views out over Algeria, before continuing on and dropping down into a Valley along the Algerian border.
1.0653221607208s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?